Nazaj   Siol.net forumi > Aktualno > Kultura in literarni kotiček

Kultura in literarni kotiček prireditve, dosežki, novosti, knjige, pesmi, literatura ...

 
 
Orodja za teme
  #21  
Staro 31.10.2005, 19:51
Daysleeper Uporabnik Daysleeper ni prijavljen
Guest
Član od: Apr 2005
Naslov: Vrtiljak
Sporočila: 2.264
Privzeto

Zanimivo, pred časom sem brala Kavafisa, in po malo natančnejšem vpogledu videla, da v slovenščini obstajajo trije (!) različni prevodi pesmi "Če zmoreš"...
Trije prevajalci, trije prevodi. Upam, da si bom nekega dne zapomnila, kdo je tisti, katerega prevodi so "najboljši".





Tukaj domuje voda.
Moker sem od tebe.
Jaz sem tvoja ženska.
Ti si svoja ženska
Morava se ločiti.
(To je koristen izum)
  #22  
Staro 01.11.2005, 09:46
mlincek Uporabnik mlincek ni prijavljen
Uporabnik
Član od: Aug 2003
Sporočila: 895
Privzeto

Prav zanimivo je videt različne prevode iste pesmi. Dokler nisem videla, si sploh nisem predstavljala, da so lahko take razlike.
  #23  
Staro 01.11.2005, 16:19
pk Uporabnik pk ni prijavljen
Mojster
Prikazne slike uporabnika/ce pk
Član od: Apr 2004
Sporočila: 3.681
Privzeto

Citat:
quote:Originalna objava iri

Meni se zdi, da vsak prevod (proze ali poezije) nekaj izgubi, eni manj, eni več.
Oboje, nekaj izgubi, nekaj pridobi. Koliko, je odvisno od prevajalca

Don't worry, be happy !
 

Značke
poezije, prevajanju

Orodja za teme

Dovoljenja
Novih tem ne moreš odpirati
Odgovorov ne moreš objavljati
Priponk ne moreš dodajati
Svjoih objav ne moreš urejati

BB koda je Vključeno
Smeški - Vključeno
[IMG] koda je Vključeno
HTML koda je Izključeno
Hitra izbira


Časovni pas: GMT +1. Trenutno je ura: 06:28.